Évènements

Programme 2023

1 septembre 2023
7 septembre 2023 - Toute la journée

SocioMuL

Le séminaire intensif Sociolinguistique du Multilinguisme aura lieu du 1er au 7 septembre à l’INALCO au PLC. Programme.

Programme 2023

15 juin 2023
16 juin 2023 - 0h00

Grammatical Relations in Spoken Language corpora

Colloque co-organisé par Katharina Haude

INALCO, PLC, salle 3.05

Programme

14 juin 2023 - 10h00 - 12h00

The language(s) of politics – Multilingual policy-making in the European Union

Rencontre – discussion autour de l’ouvrage de Nils Ringe (Pr. Science politique, Univ. Wisconsin-Madison) Maison de l’Ile de France, Cité Internationale Universitaire de Paris

Programme

Programme 2023

30 mai 2023 - 9h30 - 12h00

Conseil de laboratoire

Conseil de laboratoire

22 mai 2023
25 mai 2023 - 0h00

Ecole d’été de l’EUR FRAPP

Traduction et politique : un horizon pour les sciences humaines et sociales ?

Programme

15 mai 2023 - 15h00 - 18h30

Dialogues autour de « La République et les langues »

Table-ronde autour de l’ouvrage de Michel Launey (Maison de la Recherche, INALCO 2, rue de Lille)

Organisée par Isabelle Léglise et Valelia Muni Toke,

avec les interventions de Françoise Gadet, Bernard Cerquiglini, Francesc Queixalos et les témoignages de Sophie Alby et Jacques Vernaudon.

Inscription obligatoire (Complet)

12 mai 2023 - 14h30 - 17h30

Séminaire Théories et Données linguistiques

Animé par Alexandru Mardale et Anaïd Donabédian, INALCO PLC, salle 3.15

 

Programme 2023

17 avril 2023 - 10h00 - 13h00

Atelier – Faire parler une langue en danger : une nouvelle didactique basée sur la recherche

INALCO PLC, 65 rue des Grands Moulins, salle 4.23
Atelier organisé par le Labex EFL, le SeDyL et la filière DDL de l’Inalco

14 avril 2023 - 14h30 - 17h30

Séminaire Théories et Données linguistiques

Animé par Alexandru Mardale et Anaïd Donabédian, INALCO PLC, salle 3.15

Effets segmentaux dans la formation du pluriel en Xochistlahuaca Amuzgo

Bien Dobui (UPJV PraLing et SeDyL), Noam Faust (Université Paris 8/ CNRS SFL)

 

En amuzgo (otomanguéen oriental), la formation des pluriels nominaux présente un éventail impressionant de réalisations. Certains pluriels sont formés par le simple ajout d’un préfixe nasal (tɛ→ntɛ ‘prêtre’) ; dans d’autres cas, la première consonne du singulier subit une occlusivation (se→nʦe ‘cicatrice’). Dans un troisième groupe, la consonne initiale du singulier est absente du pluriel (ʧə̃m̥· → ɲə̃m̥· ‘papier’). Un quatrième groupe implique également l’omission de la consonne initiale ; cependant, le préfixe n’est pas nasal, mais latéral (ʦjo³→ ljo³ ‘bottle’) ; etc. Dans cette présentation, nous soutenons que tous les changements susmentionnés découlent de deux principes majeurs : (1) le contraste sous-jacent entre les deux paires de phonèmes caractérisés par un relâchement retardé, à savoir : les antérieurs /s,ʦ/ et les postérieurs /ʃ,ʧ/, doit être maintenu ; et (2) /s,ʃ/ ne peuvent pas être réalisés fidèlement après [n]. Ces principes (en interaction avec d’autres considérations) conduisent à l’établissement d’une chaîne de propulsion (/s/→/ʦ/→/t/) dans les consonnes antérieures ; et à un cas de saltation /ʧ→/ʧ/ ; /ʃ/→/k/ dans les consonnes postérieures.

 

 

14 avril 2023 - 14h00 - 17h00

Séminaire doctoral – Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories

Animé par Isabelle Léglise et Valelia Muni Toke (INALCO, 2 rue de Lille, salle L0.01)

Mieke Vandenbroucke (Univ Antverpen) The role of talk and text in Belgian government investigations into fraudulent marriage migration

During the 21st century, accelerated processes of globalization have led to a stark increase in the incidence of marriage migration world-wide (Lee 2013). In recent years, transnational marriage migration as a form of family reunification has become a growing policy concern for migration governance and is seen as “the last loophole” in EU migration policy in face of a supposedly large and increasing number of sham marriages through which the non-European spouse is able to obtain a residency permit (Wray 2006). As a consequence, many EU Member States have legislated investigations into possible sham marriages to determine whether a marriage application involving a non-EU spouse is “real” or “faked”. In this talk, I discuss the central, yet multi-faceted role played by talk and text in the investigations conducted by Belgian governmental authorities into cross-border marriage applications which are suspect of being fraudulent. In doing so, I report on past and ongoing research by myself and with collaborators and cover the discursive construction of what a genuine marriage entails both as a legal category (Vandenbroucke & Wilson 2022) and in the spoken encounters and written reports of these investigations (Vandenbroucke 2020); the at times problematic nature of evidence finding through (re)duplicative validation (Vandenbroucke 2022), and finally the crucial role of (non)professional interpreter selection in the interviews and interrogations of the applicant couple (Vandenbroucke & Defrancq 2021). Drawing on these different insights, I finish by reflecting on the applicants’ discursive agency throughout the entire investigation (Vandenbroucke 2018).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10