Programme 2022

15 novembre 2022
16 novembre 2022 - Toute la journée

Renouvellement de l’accord-cadre Manusastra

La convention du projet de formation à la recherche Manusastra, porté par le SeDyL, a été renouvelée pour 2023-2027 à Phnom Penh entre les partenaires : INALCO, IRD, URBA, URPP, INE, Ambassade de France au Cambodge avec le soutien de l’AUF Asie-Pacifique.

Signature de la convention

Programme 2022

14 octobre 2022 - 14h30 - 17h30

Séminaire Théories et Données linguistiques

Animé par Alexandru Mardale et Anaïd Donabédian

Résumés_des interventions du 14 oct 2022

14 octobre 2022 - 14h00 - 17h00

Séminaire doctoral – Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories

Animé par Isabelle Léglise et Valelia Muni Toke (INALCO, 2 rue de Lille, salle L0.01)

Quentin Williams (Univ of the Western Cape) An Accidental Missionary Linguist? How Abu Bakr Effendi influenced the future of   Kaaps

Kaaps is a latter-day language influenced by Khoe and San languages, creole Portuguese, Bazaar Malay, Kaaps-Dutch, Arabic and English. Its creole origins begin in the 1700s at the Cape Colony where travellers would hear the language of the enslaved informally used in the kitchen, on the streets, on farms and religious gatherings, and would often describe them as uttering ‘peculiar noises’ (Shell, 1994). For much of their existence in the colony, enslaved Kaaps speakers were perceived to utter peculiar noises from vulnerable bodies. Agentless and voiceless, it readily fell to other well-to-do travelers to the Cape to provide linguistic descriptions of the noisy sounds of the enslaved. And one such traveler, an accidental missionary linguist, was Abu Bakr Effendi (aka Khashnawi) (1814-1880) (see importantly, Brandel-Syrier, 1960; van Selms, 1979).

In this talk, I argue that the creole biography of Kaaps involved the transformation of peculiar noises into a coherent description of its linguistic system, and that formed part of an effort to describe and en-voice authentic linguistic practices that accurately characterises the language use of the slaves. In the first part of this talk, I discuss the Kaaps linguistic contributions of Abu Bakr Effendi. A well-respected Islamic scholar and polymath trained in Istanbul and Baghdad, Effendi arrived at the Cape in the 1800s after negotiating a deal with the Sultan of Turkey, Abd ulMajid, to support his subjugated clan. As part of the deal, the Sultan outsourced Effendi to Queen Victoria who previously begged the Sultan to “send a well-trained scholar to Africa” to quell disputes “about some points of religion” among “her Muslim subjects”. The timing of Effendi’s arrival to the Cape was propitious because he later established not only an Islamic school and Mosque, but became the first scholar to write down Kaaps-Dutch with Arabic characters (see Davids, 2011).

In the second part of my talk, I analyze the transliteration of Effendi’s Bayan ud-din (1877) from Arabic to Kaaps-Dutch. I demonstrate how Effendi’s translations on religious duties of Islam became a key text that pre-empted the development of Kaaps as a language. As Van Selms remarked: Effendi’s use of Kaaps-Dutch in phonetic Arabic was a version of “Dutch, though of a peculiar kind” that could be further characterised as “a transition form” that is not quite Dutch nor Afrikaans (van Selms, 1960: vi). I go on to demonstrate how Effendi’s translation of the Bayan ud-din serves today an important etymological source in the codification of Kaaps. By comparing his text with some textual evidence from the 2.3 million structured corpus of the Trilingual Dictionary of Kaaps, I demonstrate how Effendi’s translation constituted then a form of decolonial communication (Veronelli, 2016) that favoured not only dialogue and a system of relationality amongst the slaves but recodified the terms of en-voicing. I conclude this talk by charting important trajectories for the study of Kaaps and its linguistic future, with a focus on what the Kaaps speaker does with language, how they challenge linguistic fixities and hierarchies of language, and then internalize new epistemologies of language.

14 octobre 2022 - 10h00 - 12h00

Séminaire The Fields of the Global GRIP

Animé par Vincenzo Cicchelli (CEPED) et Isabelle Léglise (SeDyL)

Maison de la Recherche de l’INALCO, 2 rue de Lille, Salle L0.01 et via zoom https://us02web.zoom.us/j/97524393769

Habibul Haque Khondker (Zayed University, Abu Dhabi) : Dubai Showcasing Globalization, Abu Dhabi doing Glocalization: A Tale of Two Cities

The United Arab Emirates is a test case of national development where globalization, broadly defined, has resulted in remarkable and superlative achievements in economic and infrastructural development.  The Emirates of Dubai and Abu Dhabi, the economic hub and the political capital respectively are also the two major cities of the UAE.  As cities both Dubai, where the tallest building of the world is located and Abu Dhabi, the location of the Louvre, among other cultural hubs have attracted worldwide attention. Using the concepts of globalization and glocalization, the present paper explores the developments in Dubai and Abu Dhabi since the beginning of the new millennium. The main argument of the paper is that Dubai is pursuing globalization as a goal because of the socio-economic circumstances as Abu Dhabi is pursuing the path of glocalization for both economic and cultural developments. The paper, then reflects on the consequences of the two pathways showing some lessons in national developments as well as conceptual refinements.

Affiche Les terrains du global

7 octobre 2022 - 9h00 - 18h30

Journée d’études « Langue et espace social en arabophonie : entre le Nil et l’Atlantique »

Maison méditerranéenne des sciences de l’homme – MMSH, salle Duby, Aix-en-Provence et en visioconférence. Lien Zoom : https://univ-amu-fr.zoom.us/j/81846289829?pwd=bVRkMUljOVQ1ZUovdmpQNWJLbzEvZz09 / ID de réunion : 818 4628 9829 / Code secret : 869554

Organisateurs : Stefano Manfredi, chercheur CNRS / SEDYL ; Valentina Serreli, Juniorprofessorin für Arabistik, Universität Bayreuth ; Jairo Guerrero, maître de conférences, Aix-Marseille Université, IREMAM ; Jacopo Falchetta, chercheur associé à l’IREMAM ; Rosa Pennisi, chercheuse associée à l’IREMAM ; Alexandrine Barontini, maîtresse de conférences, INALCO.

Programme 2022

23 septembre 2022 - 14h00 - 17h00

Séminaire doctoral – Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories

Animé par Isabelle Léglise et Valelia Muni Toke (INALCO, 2 rue de Lille, salle L0.01)

Samantha Goodchild (Univ. Oslo) A chronotopic-spatial approach to analysing perceptions of language practices: a case study from Essyl, Senegal

In this presentation, I will demonstrate how different conceptions of space are linked to perceptions of language practices using a case study conducted in the village of Essyl, Senegal, described by some participants and researchers as monolingual. I will show how geographical places remain salient across numerous intertwining understandings of space, encompassing social space (Lefebvre 2000), spatial repertoires (Pennycook & Otsuji 2015), sociolinguistic space (Juillard 2016) and chronotopes (Bakhtin 1981). The complexity of lived time-spaces will be explored, examining participants’ mobility histories and how linguistic repertoires are constituted and evoked in interactions, also with reference to absent times and spaces. The project was carried out using an ethnographic-based methodology with a novel approach to analysis, termed ‘the triangulation of analyses’ and using methods such as linguistic biographies, interviews and analysis of recorded linguistic practices. The study shows that the various conceptions of place and space should all be taken into account in order to understand how the perception of societal monolingualism in Essyl pervades at the same time as individual multilingualism. I will conclude that a chronotopic-spatial approach reveals how perceptions and ideologies of monolingualism and multilingualism are not two fixed oppositions, but rather exist in a constantly evolving dialectical relationship.

5 septembre 2022
9 septembre 2022 - Toute la journée


Le séminaire FieldLing (International Week-long School in Linguistic Fieldwork) se tiendra à l’INALCO PLC. Programme

1 septembre 2022
7 septembre 2022 - Toute la journée


Le séminaire intensif Sociolinguistique du Multilinguisme aura lieu du 1er au 7 septembre à l’INALCO au PLC. Programme.

1 septembre 2022 - Toute la journée

Séjours de recherche au laboratoire

Samantha Goodchild (Univ. Oslo) sera au SeDyL du 1er au 24 septembre 2022

Kelly Nascimento Day (Univ do Estado do Amapa) a obtenu une bourse de postdoctorat pour travailler au SeDyL à partir du 1er septembre 2022

Serey Sok (Université Royale de Phnom Penh) sera au SeDyL du 17 au 30 septembre 2022


Programme 2022

23 juin 2022
24 juin 2022 - 9h30 - 17h00

Journées d’étude de l’Axe 3

Topic persistence and topical accessibility – Programme

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10