Évènements

Programme 2018

4 octobre 2018 - 9h30 - 12h30

Conseil de laboratoire

Prochain Conseil de laboratoire 9h30-12h30 suivi d’un buffet de rentrée

Programme 2018

4 septembre 2018 - Toute la journée

Nouveau membre du laboratoire

Maia Nardelli a rejoint le laboratoire en tant que VIA Coordinateur du Master de formation à la recherche en Sciences Humaines au Cambodge

Programme 2018

8 juin 2018 - 14h00 - 17h00

Séminaire doctoral – Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories

Constantine Nacassis (Université de Chicago)

Citing and Being
Writers such as Bateson (1955/1972), Bakhtin (1982), Voloshinov (1986), Austin (1962), Goffman (1974, 1981), and Derrida (1988) (among others; e.g., Frege [1892/1980], Banfield [1978], Butler [1997], Lee [1997]) have all various reflected, and reanalyzed, the transformative semiotics of citational acts (through analytics such as metacommunication, voicing / dialogicality, performativity, framing/footing, iteration/citationality, represented speech and thought, etc.). Particularly important for these authors are the ontological implications of citational acts, the ways in which their reflexive semiotics can come to bracket and decenter the ontic status of the signs and objects they cite (e.g., for Frege reference, for Austin and Bateson truth conditionality [sense and reference], for Bakthin and Voloshinov monologic language, for Goffman the speaker, for Derrida presence and being; see Lucy 1993; Lee 1997; Nakassis 2012, 2013a, 2013b, 2016a).

In this paper, I explore the (meta)semiotics of this class of reflexive acts, tracing out the performative and ontological implications of their pragmatics. I focus on two particular ontologies—denotational code (viz. “language”) and the cinematic image—as they are wrought and transformed through citational framings of various sorts. The first case study engages the classic literature on codemixing to show how strategies of voicing and footing among post-colonial south Indian youth are enacted through a careful, and always tenuous and negotiated, alchemy of named/enregistered linguistic “codes” (in the instance, “Tamil” and “English”) whose pragmatics turns precisely on the bracketing and blurring of the lines between the very languages (and, by implication, political dispensations: Dravidianist and late capitalist) they citationally invoke. As I suggest, such linguistic (but also sartorial) practices put the very concept of language under erasure (Nakassis 2016a). The second case study turns to contemporary Tamil cinema, in particular, a scene from the 2011 film, Mankatha where one character/actor slaps another. I show how the entextualization of this image-text/act (Silverstein and Urban 1996) turns on what film scholars have called looking structures (Pasolini 1965/1988; Mulvey 1975; Willemen 1994; cf. “voicing structures”) as they are embedded within particular production formats and participation frameworks (as Goffman called them). Ethnographic analysis among the films’ makers and fans reveal divergent entextualizations of this scene that turn, ultimately, on distinct ontological and political formulations of what a film image “is” (Bazin 1967/2004; Morgan 2006; Nakassis 2017). (Indeed, at stake is the political nature of the image, vacillating between a bourgeois realism authorially helmed by a director and a populist performativity grounded in the auratic charisma of a hero-star.) Such distinct image ontologies presuppose, as I show, distinct production formats, just as they entail an ontic “heteroglossia” of the image.
The paper concludes by reflecting on the semiotics of citationality and its implications regarding questions of being. Not simply (or even primarily) metaphysical, such implications have urgent methodological and analytic (i.e., pragmaticist [Peirce 1907/1998]) stakes; indeed, they (i) call into question and mandate a rethinking of our basic categories of analysis (language, code, mixing, text, image, film, author/speaker, indexicality, etc.) (Nakassis 2016a, 2018), (ii) suggest the need for a more capacious conceptualization of the object of linguistic anthropological study (beyond the question of “language” or “interaction”; Nakassis 2016a), and (iii) demand a thorough integration of ethnographic methodology with semiotic theory.

7 juin 2018 - Toute la journée

Conseil de laboratoire

9h-16h : Prochain conseil de laboratoire et audition des doctorant.e.s

Programme 2018

18 mai 2018 - 14h00 - 17h00

Séminaire doctoral – Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories

Caroline Kerfoot (Centre for Research on Bilingualism, Stockholm University)

Languaging race and ethnicity: reconstructing raciolinguistic orders in post-apartheid schools
The postracial in contemporary conditions is an aspiration but simultaneously a descriptor for a new set of racial arrangements shaped by shifts in the political economy and broader geopolitics. This paper analyses the ways in which such racial arrangements in postapartheid South Africa are refracted, subverted, and reconstructed in interactions by young students in playgrounds on the periphery of Cape Town.

Work within linguistic anthropology and linguistic ethnography has shown that categories such as race, ethnicity, and class are interactional achievements grounded in social contexts and evolving with them (e.g. Alim, Rickford & Ball 2016, Bucholtz 1999, Chun 2011, Hill 1993, Ibrahim 2009, Urciuoli 1996). From this perspective, language and other identities are performed and negotiated in interaction. Influenced by both local contexts and wider ideologies in circulation, interactants align with, contest, or transform social categories of belonging. In these processes, racialised indexicalities and the raciolinguistic orders they construct are reworked. Most South African studies of school integration have focused on historically white schools as sites for engagement with ideologies of whiteness. In the schools studied here, however, the white ‘Other’ is absent from the site, thus relations of domination and subordination tend to be less asymmetrical and ideologies of language, legitimacy, and belonging less fixed.

Drawing on two six-year Linguistic Ethnographies using observations, interviews, and recorded peer interactions, this paper illuminates encounters across difference among multilingual 10-12 year olds in two primary schools. Findings show how dynamic new multilingual practices result in frictions but also new forms of conviviality. They illuminate in particular how youngsters use ‘strategically deployable shifters’ (Urciuoli 2003) to construct new raciolinguistic orders, reworking historical divisions through resignifying racial or ethnic categories and subverting the racialised indexicalities operating in the local social field, albeit not always unproblematically. Findings thus illustrate the potential of such fluid, heteroglossic contexts to inform models of cultural production, contributing to ‘a symbolic enlargement of knowledges, practices and agents’ (Santos 2012, 56) and perhaps contributing to a sociolinguistics of the South.

Programme 2018

5 avril 2018 - 14h30 - 17h00

Séminaire doctoral – Description et typologie linguistique

Maddyson Borka

Aperçu de la grammaire aymara
L’aymara est une langue andine de la famille Jaqi comptant environ 2 millions de locuteurs, principalement au Pérou et en Bolivie ainsi qu’au Chili et en Argentine dans une moindre mesure. Bien qu’elle soit parlée par un nombre de locuteurs important, son usage chez les jeunes générations se perd progressivement au profit de l’espagnol. Ses deux langues sœurs, le Jaqaru et le Kawki ne sont parlées, selon un recensement datant de 2004, que par respectivement 725 et 11 locuteurs.

Langue agglutinante et polysynthétique, l’aymara est majoritairement SOV et possède un alignement du marquage de type nominatif-accusatif. A travers la présentation d’un texte court enregistré sur la Isla Koati (Lac Titicaca – Bolivie) en septembre 2017, il s’agira de proposer une brève revue du système phonologique et morphologique de la langue. Une attention particulière sera ensuite portée sur les marqueurs évidentiels présents dans le texte et plus largement aux expressions de l’évidentialité en aymar.

4 avril 2018 - 14h30 - 17h00

Séminaire doctoral – Description et typologie linguistique

Marie Benzerrak

Ordre des constituants et structure de l’information en rama
Le rama est une langue chibcha parlée au Nicaragua. Elle appartient à la branche votic de la famille et partage la côte atlantique. Le rama a été l’objet d’une seule étude dans les années 80, à l’exception de quelques listes de mots publiées auparavant. Colette Craig a enregistré des locuteurs et à partir de ces données, elle a commencé une grammaire du rama. Cette grammaire (Craig 1986) pose cependant des questions puisque l’auteur a laissé certains points en suspens pour de futures recherches.

Craig (1986) classe le rama parmi les langues SOV, comme toutes les langues de cette famille, mais précise que cet ordre n’est pas strict et qu’il reste du travail à faire pour déterminer les raisons d’apparition des différents ordres possibles. C’est l’objectif spécifique de ce travail. Dans mon mémoire je reprends les données textuelles de Craig pour parvenir à cet objectif, puisque je dispose des enregistrements et des transcriptions annotées de huit textes. Le rama accepte trois des six ordres possibles soit SOV, OSV et SVO. Grâce à plusieurs critères révélateurs de l’ordre de base selon Dryer (2007), j’ai pu accepter l’hypothèse de Craig de classer le rama dans les langues SOV.

J’ai ensuite observé les instances des ordres OSV et SVO afin de connaître les raisons des déplacements des constituants en fonction objet. Ces déplacements correspondent toujours à des motivations liées à la structure de l’information, que ce soit pour topicaliser ou focaliser un constituant. Ces déplacements à gauche ou à droite sont des stratégies nécessaires car la langue ne possède pas de marqueur spécifique pour ces constructions. Je montrerai la distinction entre le déplacement à gauche qui peut indiquer que le constituant en fonction objet est soit un focus, soit un topic et le déplacement à droite qui correspond à un type de topic particulier pour préciser l’information, un antitopic.

3 avril 2018 - 14h30 - 17h00

Séminaire doctoral – Description et typologie linguistique

Neige Rochant

Un aperçu typologique de l’andi, langue caucasique de l’Est
L’andi est non-écrite et très peu documentée appartenant à la branche des langues andiques de la famille caucasique de l’Est. Parlée en république du Daghestan (Russie) par une dizaine de milliers de locuteurs, elle est menacée notamment par un fort exode rural. C’est le dialecte du village de Zilo, en cours de description depuis 2016, qui fera l’objet de cette présentation. L’andi se caractérise par un système consonantique fondé sur une triple opposition éjective-voisée-aspirée, et une riche morphologie nominale et verbale, fortement agglutinante et suffixale. L’inventaire casuel du dialecte de Zilo se compose de 6 cas grammaticaux et de 18 cas spatiaux situés dans un système bidimensionnel exprimant à la fois la localisation et l’orientation. Le paradigme verbal est composé de 12 formes synthétiques et 20 formes analytiques de temps-aspect-mode. En ce qui concerne la syntaxe, l’andi a un alignement ergatif radical et trois schémas actanciels majeurs: transitif, intransitif et affectif. Il y a un système de classes nominales, et presque toutes les parties du discours sont susceptibles de porter une marque d’accord. Enfin, l’andi présente plusieurs stratégies d’augmentation de valence marquée, et la réduction de valence non-marquée (P-labilité) y est un phénomène généralisé. Ces principaux traits typologiques seront étudiés à partir d’un conte traditionnel enregistré en 2017 au village de Zilo.

1 avril 2018 - Toute la journée

Accueil de Antônia Fernanda de Souza Nogueira (Säo Paulo – Brésil)

Accueil de Antônia Fernanda de Souza Nogueira (Säo Paulo – Brésil)
dans le cadre des bourses de mobilités entrantes Labex EFL

Programme 2018

9 mars 2018 - 14h00 - 17h00

Séminaire doctoral – Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories

Jacomine Nortier (Utrecht University)

Development and methodology in Youth Languages: practices, identity and multilingualism
In the first part of my presentation I will sketch the background and history of Dutch youth languages (although the term youth languages is not used and accepted by all researchers studying the phenomenon) since the nineteen nineties. Beside linguistic characteristics, matters of ethnicity, identity, language play and polylanguaging or translanguaging will be addressed. In interaction with the audience I hope we will be able to make a comparison between the Dutch and French situations.
Furthermore, I will discuss the pros and cons of collecting data from social media instead of ‘good old’ methods like recording and transcribing real-life conversations. I will argue that the use of Internet data cannot fully replace real-life data but it creates possibilities to study identity work – and play – that have not been possible before. Users of social media have rapidly developed new skills and we, as researchers, will have to follow from a distance in order to understand. By way of illustration: a twenty-five-year-old native French male Internet user can pretend to be a fifteen-year-old Senegalese girl living in the banlieue if he knows the linguistic means and uses the right nickname. Such identity changes are impossible in real-life. What are the consequences of these changes?

Participants are asked, if possible, to bring data from the Internet to support the readings which will be discussed during the seminar: can you find any metalinguistic comments on the use of French youth languages, Verlan, etc.? Or illustrations of topics from the readings? Examples can be found on Facebook, in YouTube comments, just to mention two possibilities.

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29